¿Cómo te va con ella?
Comment ça se passe avec elle ?
Que linda la foto, conozco ese bar
Quelle jolie photo, je connais ce bar
Dónde estuvimos hace siete días
Où nous étions il y a sept jours
Y reíamos bailando un vals
Et nous riions en dansant une valse
¿Cómo una persona puede cambiar tanto en menos de un compás?
Comment une personne peut-elle changer autant en moins d'un temps ?
De llorar borrachos y decir "te amo", a ni siquiera hablar
De pleurer ivres et de se dire "je t'aime", à ne même plus se parler
Tengo mil preguntas y ni una disculpa
J'ai mille questions et pas une seule excuse
A ver si una de ellas viéndome de frente puedes contestar
Voyons si, en me regardant en face, tu peux répondre à l'un d'elles
¿Por qué había dos vasos en la mesa de noche?
Pourquoi y avait-il deux verres sur la table de nuit ?
Si yo ni quiera dormí en la casa anoche
Si je n'ai même pas dormi dans la maison hier soir
Es evidente, se te nota en la piel, tienes rastros de ayer, ih-eh-eh
C'est évident, ça se voit sur ta peau, tu as des traces d'hier, ih-eh-eh
¿Por qué no te atreves a mirarme sin culpa?
Pourquoi n'oses-tu pas me regarder sans culpabilité ?
Si tú preferiste hacer mi cama la suya
Si tu as préféré faire de mon lit le sien
Es evidente que me cuesta creer
C'est évident que j'ai du mal à croire
Pienso tanto el por qué, ih-eh-eh, eh-eh-eh
Je pense tellement au pourquoi, ih-eh-eh, eh-eh-eh
Ya no cierro la puerta, si tú me recuerdas que todo se va
Je ne ferme plus la porte, si tu me rappelles que tout s'en va
Y aun así respiro si lo pienso en frío, esperando que no sea verdad
Et même comme ça, je respire si j'y pense à froid, espérant que ce ne soit pas vrai
Has convertido en piedra una casa sin pena y en oscuridad
Tu as transformé en pierre une maison sans peine et dans l'obscurité
Un cuarto vacío, que ya no es el mismo desde que lo llenas con alguien más
Une chambre vide, qui n'est plus la même depuis que tu la remplis avec quelqu'un d'autre
Tengo mil preguntas y ni una disculpa
J'ai mille questions et pas une seule excuse
A ver si una de ellas viéndome de frente puedes contestar
Voyons si, en me regardant en face, tu peux répondre à l'un d'elles
¿Por qué había dos vasos en la mesa de noche?
Pourquoi y avait-il deux verres sur la table de nuit ?
Si yo ni quiera dormí en la casa anoche
Si je n'ai même pas dormi dans la maison hier soir
Es evidente, se te nota en la piel, tienes rastros de ayer, ih-eh-eh
C'est évident, ça se voit sur ta peau, tu as des traces d'hier, ih-eh-eh
¿Por qué no te atreves a mirarme sin culpa?
Pourquoi n'oses-tu pas me regarder sans culpabilité ?
Si tú preferiste hacer mi cama la suya
Si tu as préféré faire de mon lit le sien
Es evidente que me cuesta creer
C'est évident que j'ai du mal à croire
Pienso tanto el por qué, ih-eh-eh, eh-eh-eh
Je pense tellement au pourquoi, ih-eh-eh, eh-eh-eh
No sé cómo hacer de tripas corazón
Je ne sais pas comment prendre mon courage à deux mains
Dime qué hay peor que la decepción
Dis-moi ce qui est pire que la déception
Y de qué sirvió si no fue por amor
Et à quoi cela a-t-il servi si ce n'était pas par amour ?
Lo rompiste todo por una ilusión
Tu as tout brisé pour une illusion
¿Por qué había dos vasos en la mesa de noche?
Pourquoi y avait-il deux verres sur la table de nuit ?
Si yo ni quiera dormí en la casa anoche
Si je n'ai même pas dormi dans la maison hier soir
Es evidente, se te nota en la piel, tienes rastros de ayer, ih-eh-eh
C'est évident, ça se voit sur ta peau, tu as des traces d'hier, ih-eh-eh
¿Por qué no te atreves a mirarme sin culpa?
Pourquoi n'oses-tu pas me regarder sans culpabilité ?
Si tú preferiste hacer mi cama la suya
Si tu as préféré faire de mon lit le sien
Es evidente que me cuesta creer
C'est évident que j'ai du mal à croire
Pienso tanto el por qué, ih-eh-eh, eh-eh-eh
Je pense tellement au pourquoi, ih-eh-eh, eh-eh-eh